Половина покупателей, заходя к нам, спрашивает, нужно ли снимать обувь


Сегодня два года исполняется независимому книжному магазину «Лав и Жабац» в Белграде. Я поговорила с одной из его основательниц Татьяной — о переезде, книжках, квартире с печкой, которая превратилась в домашний книжный магазин.
Как вы оказались в Белграде и как пришла идея магазина?
Мы с семьёй переехали в Белград в 2023 году: у мужа тут была работа, а у меня ничего не было. До этого я никогда не была в Белграде и, честно говоря, даже не планировала тут побывать. Город был для меня совершенно новый, незнакомый и во многом меня удививший.

В России я закончила филологический факультет, немного работала лингвистом по специальности, но быстро поняла, что работать в офисе, в большой компании мне не очень интересно: я заскучала. Потом успела поработать в школе, в детском саду, занималась больничной клоунадой. Потом у меня родились дети, и именно они вдохновили меня написать детскую книжку. Вот с таким заряженным на книги вдохновением я и оказалась в Белграде.

В момент переезда я записалась на онлайн-курс художницы Анны Десницкой по созданию книжки-картинки. У меня к тому моменту должна была выйти книжка с моими иллюстрациями, и мне было интересно развиваться в этом направлении. На курсе были участники из разных стран, и одна из них, Маруся, тоже оказалась в Белграде. Мы решили встретиться и погулять — оказалось, у нас много общего.Мы время от времени встречались, рисовали картинки, рассуждали, как будем делать книжки. И я даже не знаю, как так вышло, что мы вдруг заговорили не о книжках, а о книжном магазине. К слову, ни у одной из нас книжка-картинка так и не вышла, но мы открыли книжный.
Какая была изначальная идея книжного?
Спустя короткое время после нашего переезда в Белграде открылся большой книжный магазин «Белая Ворона», но он был немного не в нашем стиле. Нам хотелось от магазина ощущения дома и детства, какого-то комьюнити близких по духу людей.

Наш магазин отличается именно уютом и атмосферой. У нас не так много книг, но мы очень тщательно и с большой любовью их выбираем.

На тот момент у нас с Марусей на двоих было пятеро детей, поэтому вопрос детских книжек стоял особенно остро. Если взрослый человек может читать электронные книги, то детям нужны книжки с картинками. Всё время кажется, что вот-вот они перерастут возраст, когда надо было прочитать то или это. Жаль, если они будут лишены какого-то книжного детства с книжками на родном языке.

Поэтому в первую очередь мы хотели привезти много детских книг. Но сразу поняли, что нужны и взрослые — может быть, чуть в меньшем количестве. У детей, которые будут к нам приходить, есть родители, и им тоже нужны книжки.

Каждая книжка на наших полках — это книга, которая нам нравится или которую мы хотим сами прочитать. У нас нет случайных книг, которые мы выбираем потому, что они будут хорошо продаваться. Мы отбираем их прямо как в свою библиотеку.

Со временем взрослые полки у нас занимают всё больше места. Мы познакомились и обросли разными людьми в Белграде: тут очень живое сообщество, есть даже местное издательство книг на русском языке shell(f).
Кто ваши покупатели?
В первую очередь это релоканты — семьи с детьми, но не только. За два года состав покупателей, конечно, меняется: к нам стали чаще заходить сербы, они даже покупают книжки на русском.

Для них я планирую сделать небольшой шкафчик книг на сербском, чтобы немного вылезти из нашего пузыря. Раньше мы про сербскую литературу ничего не знали, но теперь узнаем. Хочется немного интегрироваться.
Откуда название магазина?
«Лав и Жабац» — это по-сербски лев и лягушонок.

Название мы придумывали долго. Сначала хотелось найти какое-то слово или выражение, которое интересно играло бы и в русском, и в сербском языках. Например, одна из версий была «Куча книг», потому что kuća по-сербски — «дом». Но всё это было недостаточно душевно и остроумно.

Зато с самого начала мы знали, что на полочках в магазине будут жить какие-то существа. У нас были две игрушки — лев и лягушонок, и мы прямо в книжном шкафу построили им маленькие квартирки.

Поскольку это важные персонажи для нас, мы подумали, что можем назвать магазин в их честь. Но лев и лягушка по-сербски — «лав и жаба», а это звучит как-то не очень. Тут нас спасла наша сербская няня: она сказала, что лягушонок по-сербски будет «жабац». И нам это сразу запало в душу.
Расскажите о вашем помещении
Наш магазин находится на центральной улочке Белграда, прямо рядом с крепостью, в старом доме. Это обычная белградская квартира с печкой и паркетом.

У этого есть свои плюсы и минусы. Нас не так хорошо видно с улицы, то есть у нас практически нет случайных покупателей. Но зато это и правда наш дом. Половина покупателей, когда заходит к нам, спрашивает, нужно ли снимать обувь.

Само пространство мы постарались сделать максимально уютным: с креслом, где можно посидеть и почитать, с разными деталями, которые мы постепенно собираем, и с лампочками ручной работы. Наши шкафы, возможно, не самые практичные для книжного магазина, зато они как у бабушки.

У нас есть печка, которой раньше отапливался этот дом. За ней живёт сверчок.

Квартира двухкомнатная: в одной комнате стоят книжные шкафы, а в другой мы устраиваем разные встречи, домашние спектакли и мероприятия.
Расскажите о вашей команде
Когда мы открывались, мы полностью всё делали вдвоём с Марусей: от продаж и бухгалтерии до мытья полов. Но, конечно, это тяжело. Через год мы решили, что пора нанять продавца, и у нас появилась чудесная Алина.

А сейчас, накануне двухлетия, в книжном происходят разные изменения: Маруся ушла, а Алина, наоборот, стала совладелицей. Так что мы опять остались вдвоем.
О чём вы мечтаете?
Мне бы хотелось быть не только кружком для русских эмигрантов, а как-то больше интегрироваться и дружить с сербами.

Хочется, чтобы помимо книг у нас были напитки и какие-то маленькие угощения. Мы даже в самом начале это предлагали, но потом засомневались, всё ли чётко выполняем согласно сербскому законодательству. Хочется это вернуть, чтобы можно было выпить кофе или лимонад жарким летом.
Что вы читали прекрасного в последнее время?
Один из наших явно локальных бестселлеров — книги Момо Капора «Путеводитель по сербскому менталитету» и «Магия Белграда». Их совсем недавно впервые перевели на русский. Это небольшие очерки и рассказы о Белграде. Их, кстати, часто покупают в подарок и как сувенир.

Еще я недавно прочла антиутопию Анны Старобинец «Хроники пепельной весны. Магма ведьм». Я читала её, находясь в роддоме, и, можно сказать, это одно из самых неподходящих мест для её чтения. Но меня она очень сильно зацепила, возможно на контрасте с моим внутренним состоянием.

На самом деле для меня стало открытием, что как только ты открываешь книжный магазин — сразу остаётся очень мало времени для чтения.